Add parallel Print Page Options

13 When he went out[a] the next day,[b] there were[c] two Hebrew men fighting. So he said to the one who was in the wrong,[d] “Why are you attacking[e] your fellow Hebrew?”[f]

14 The man[g] replied, “Who made you a ruler[h] and a judge over us? Are you planning[i] to kill me like you killed that[j] Egyptian?” Then Moses was afraid, thinking,[k] “Surely what I did[l] has become known.” 15 When Pharaoh heard[m] about this event,[n] he sought to kill Moses. So Moses fled[o] from Pharaoh and settled in the land of Midian,[p] and he settled[q] by a certain well.[r]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 2:13 tn The preterite with the vav consecutive is subordinated to the main idea of the verse.
  2. Exodus 2:13 tn Heb “the second day” (so KJV, ASV).
  3. Exodus 2:13 tn The deictic particle is used here to predicate existence, as in “here were” or “there were.” But this use of הִנֵּה (hinneh) indicates also that what he encountered was surprising or sudden—as in “Oh, look!”
  4. Exodus 2:13 tn The word רָשָׁע (rashaʿ) is a legal term, meaning the guilty. This guilty man rejects Moses’ intervention for much the same reason Pharaoh will later (5:2)—he does not recognize his authority. Later Pharaoh will use this term to declare himself as in the wrong (9:27) and God in the right.
  5. Exodus 2:13 tn This is the third use of the verb נָכָה (nakhah) in the passage; here it is the Hiphil imperfect. It may be given a progressive imperfect nuance—the attack was going on when Moses tried to intervene.
  6. Exodus 2:13 sn Heb “your neighbor.” The word רֵעֶךָ (reʿekha) appears again in 33:11 to describe the ease with which God and Moses conversed. The Law will have much to say about how the Israelites were to treat their “neighbors, fellow citizens” (Exod 20:16-17; 21:14, 18, 35; 22:7-11, 14, 26; cf. Luke 10:25-37).
  7. Exodus 2:14 tn Heb “And he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
  8. Exodus 2:14 tn Heb “Who placed you for a man, a ruler and a judge over us?” The pleonasm does not need to be translated. For similar constructions see Lev 21:9; Judg 6:8; 2 Sam 1:13; Esth 7:6.
  9. Exodus 2:14 tn The line reads “[is it] to kill me you are planning?” The form אֹמֵר (ʾomer) is the active participle used verbally; it would literally be “[are you] saying,” but in this context it conveys the meaning of “thinking, planning.” The Qal infinitive then serves as the object of this verbal form—are you planning to kill me?
  10. Exodus 2:14 tn Heb “the Egyptian.” Here the Hebrew article functions in an anaphoric sense, referring back to the individual Moses killed.
  11. Exodus 2:14 tn The verb form is “and he said.” But the intent of the form is that he said this within himself, and so it means “he thought, realized, said to himself.” The form, having the vav consecutive, is subordinated to the main idea of the verse, that he was afraid.
  12. Exodus 2:14 tn The term הַדָּבָר (haddavar, “the word [thing, matter, incident]”) functions here like a pronoun to refer in brief to what Moses had done. For clarity this has been specified in the translation with the phrase “what I did.”
  13. Exodus 2:15 tn The form with the vav consecutive is here subordinated to the main idea that Pharaoh sought to punish Moses.
  14. Exodus 2:15 tn Heb הַדָּבָר (haddavar, “the word [thing, matter, incident]”) functions here like a pronoun to refer in brief to what Moses had done.
  15. Exodus 2:15 tn The vav (ו) consecutive with the preterite shows result—as a result of Pharaoh’s search for him, he fled.
  16. Exodus 2:15 sn The location of Midyan or Midian is uncertain, but it had to have been beyond the Egyptian borders on the east, either in the Sinai or beyond in the Arabah (south of the Dead Sea) or even on the east side of the Gulf of Aqaba. The Midianites seem to have traveled extensively in the desert regions. R. A. Cole (Exodus [TOTC], 60) reasons that since they later were enemies of Israel, it is unlikely that these traditions would have been made up about Israel’s great lawgiver; further, he explains that “Ishmaelite” and “Kenite” might have been clan names within the region of Midian. For a different point of view, see G. W. Coats, “Moses and Midian,” JBL 92 (1973): 3-10.
  17. Exodus 2:15 tn The verb reads “and he sat” or “and he lived.” To translate it “he sat by a well” would seem anticlimactic and unconnected. It probably has the same sense as in the last clause, namely, that he lived in Midian, and he lived near a well, which detail prepares for what follows.
  18. Exodus 2:15 tn The word has the definite article, “the well.” Gesenius lists this use of the article as that which denotes a thing that is yet unknown to the reader but present in the mind under the circumstances (GKC 407-8 §126.q-r). Where there was a well, people would settle, and as R. A. Cole says it, for people who settled there it was “the well” (Exodus [TOTC], 60).